Search Item?

Translate & vote - from English to فارسی


English phrase to TRANSLATE:
[h2]Step 2: Divide Each Sentence Into Chunks[/h2]
When sentences are spoken aloud naturally, they often contain a number of pauses, where the speaker stops for a moment before continuing on.
Vote for the best!

Votes: 0
[h2]مرحله 2: تقسیم هر جمله به چند بخش[/h2]
وقتی جملات به طور طبیعی با صدای بلند بیان می شوند آنها اغلب حاوی تعدادی مکث ، در جایی که گوینده برای لحظه ای قبل از ادامه کار متوقف می شود هستند
Votes: 1
[h2 style=";text-align:right;direction:rtl"] مرحله 2: تقسیم هر جمله به تناوب [/h2]
هنگامی که احکام با صدای بلند به طور طبیعی صحبت می شود، اغلب آنها دارای چند مکث هستند، در حالی که بلندگو برای یک لحظه متوقف می شود قبل از ادامه.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.