Search Item?

Translate & vote - from English to فارسی


English phrase to TRANSLATE:
Besides, if you develop it with one language, that will transfer to another language... and another.

[h2]Time For Practice[/h2]
{3}

Speaking languages well and minimizing mistakes is a long process, and more often than not, it is the result of a steady, [b]slow improvement over a long period of time[/b].
Vote for the best!

Votes: 0
علاوه بر این اگر آن را درمورد یک زبان گسترش دهید آن از زبانی به زبانی دیگر نیز منتقل خواهد شد
[h2] زمان برای تمرین [/ h2]
{3}
و علاوه بر این نتیجه پیشرفت مداوم و آهسته[b] در یک دوره طولانی مدت است[/b]
خوب صحبت کردن به زبانها و به حداقل رساندن اشتباهات نتیجه یک فرایند طولانی است

Votes: 1
علاوه بر این،چناچه آن را توسط یک زبان گسترش دهید.،آن را به زبان دیگری منتقل .کرده اید.که نیز از زبانی به زبان دیگر منتقل خواهد شد
[h2 style=";text-align:right;direction:rtl"] زمان برای تمرین [/h2]
{3}
خوب صحبت کردن زبان ها و به حداقل رساندن اشتباهات یک روند طولانی است و اغلب اوقات نتیجه ثابتی دارد.[b]پیشرفت در مدت زمان طولانی آهسته است.[/b].
Votes: 0
علاوه بر این،چناچه آن را توسط یک زبان گسترش دهید.،آن را به زبان دیگری منتقل .کرده اید.که نیز از زبانی به زبان دیگر منتقل خواهد شد
[h2 style=";text-align:right;direction:rtl"] زمان برای تمرین [/h2]
{3}
خوب صحبت کردن زبان ها و به حداقل رساندن اشتباهات یک روند طولانی است و اغلب اوقات نتیجه ثابتی دارد.[b]پیشرفت در مدت زمان طولانی آهسته است.[/b].
Votes: 0
علاوه بر این، اگر آن را با یک زبان توسعه دهید، آن را به یک زبان دیگر منتقل خواهید کرد ... و دیگری.

[h2 style=";text-align:right;direction:rtl"] زمان برای تمرین [/h2]
{3}

صحبت کردن با زبان ها و به حداقل رساندن اشتباهات یک فرایند طولانی است و اغلب از آن نیست، این نتیجه یک [b]پیشرفت[/b] ثابت و [b]آهسته در طول یک دوره طولانی است[/b] .
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.