Search Item?

Translate & vote - from English to فارسی


English phrase to TRANSLATE:
[h3]2. Embrace Your Mistakes[/h3]
Getting used to trying, experimenting, and venturing into unknown ground is great, but unfortunately, [b]it is not enough[/b].

You have to learn to accept the [b]consequences of taking action[/b].
Vote for the best!

Votes: 1
[h3]اشتباهاتتان را بپذیرید[/h3]
عادت به تلاش کردن، تجربه کردن، ودر زمینی ناشناخته قدم گذاشتن و ریسک کردن، بسیار ارزشمند است، اما متاسفانه [b]کافی نیست[/b].
شما باید یادبگیرید که [b]پیامدهای عمل کردن[/b] را بپذیرید
Votes: 0
[h3 style=";text-align:right;direction:rtl"] 2. درک اشتباهات خود را [/h3]
استفاده از تلاش، آزمایش و جابجایی به زمین ناشناخته بسیار عالی است اما متاسفانه [b]کافی نیست[/b] .

شما باید یاد بگیرید که [b]عواقب انجام اقدامات[/b] را بپذیرید.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.