Search Item?

Translate & vote - from English to Italiano


English phrase to TRANSLATE:
Assuming you've already built a small collection of interesting audio content (as recommended in Step 1), all you need to prepare for any active listening session is:
- A pen or pencil
- Blank or lined paper (either loose or in a notebook)
- Your preferred media-playing device (phone, laptop, mp3 player) with easily-accessible stop, play, pause and rewind controls.
That's it! Any combination of the above three tools and resources will be enough to get the job done.
With these supplies in hand, it's time to head over to your preferred study location.
Vote for the best!

Votes: 0
Supponendo che tu abbia già creato una piccola raccolta di contenuti audio interessanti (come consigliato nel Passaggio 1), tutto ciò che devi preparare per qualsiasi sessione di ascolto attiva è:
- Una penna o una matita
- Carta bianca o a linee (su un foglio singolo o su un quaderno)
- Il tuo dispositivo multimediale preferito (telefono, laptop, lettore mp3) con comandi di arresto, riproduzione, pausa e riavvolgimento facilmente accessibili.
Questo è tutto! Qualsiasi combinazione di questi tre strumenti e risorse sarà sufficiente per portare a termine il lavoro.
Con queste risorse in mano, è il momento di andare al luogo di studio preferito.
Votes: 0
Supponendo che tu abbia già creato una piccola raccolta di contenuti audio interessanti (come consigliato nel Passaggio 1), tutto ciò che devi preparare per qualsiasi sessione di ascolto attiva è:
- Una penna o una matita
- Carta bianca o foderata (sciolta o su un quaderno)
- Il tuo dispositivo multimediale preferito (telefono, laptop, lettore mp3) con controlli di arresto, riproduzione, pausa e riavvolgimento facilmente accessibili.
Questo è tutto! Qualsiasi combinazione di questi tre strumenti e risorse sarà sufficiente per portare a termine il lavoro.
Con queste forniture in mano, è il momento di andare al luogo di studio preferito.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.