Search Item?

Translate & vote - from English to Български език


English phrase to TRANSLATE:
If you want to organize the exchange yourself, here are some websites you can use:
- Find a person on {1}. You can select a member based on gender, age, location, or the languages he speaks.
- The [notranslate][a {2}]Rotary Club[/a][/notranslate] also organizes exchanges.


How about you? Do you have experience hosting foreign students? Did you encounter difficulties?

Please share your experience by leaving a comment below.

This article may also interest you: [a {4}]You will host an au pair at home. How to make her feel welcome[/a]
Vote for the best!

Votes: 0
Ако искате сами да организирате обмена, ето някои уебсайтове, които можете да използвате:
- Намерете лице в уебсайта на {1} . Можете да изберете член според неговия пол, неговата възраст, местоположението му или езиците, на които говори.
- [notranslate] [a {2}]Ротари клуб[/a] [/notranslate] организира и обмен.


Какво ще кажете за вас, имате ли опит в приемането на чуждестранни студенти? Срещнахте ли се с трудности?

Моля, споделете опита си, като оставите коментар по-долу.

Тази статия също може да ви заинтересува: [a {4}]Вие ще бъдете домакин на Au Pair у дома. Как да я накараш да се почувства добре дошла[/a]
Votes: 0
Ако искате сами да организирате обмена, ето някои уебсайтове, които можете да използвате:
- Намерете лице в уебсайта на {1} . Можете да изберете член според неговия пол, неговата възраст, местоположението му или езиците, на които говори.
- [notranslate] [a {2}]Ротари клуб[/a] [/notranslate] организира и обмен.


Какво ще кажете за вас, имате ли опит в приемането на чуждестранни студенти? Срещнахте ли се с трудности?

Моля, споделете опита си, като оставите коментар по-долу.

Тази статия също може да ви заинтересува: [a {4}]Вие ще бъдете домакин на Au Pair у дома. Как да я накараш да се почувства добре дошъл[/a]

Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.