Search Item?

Translate & vote - from English to Italiano


English phrase to TRANSLATE:
[h3]Combine linear reading and selective reading [/h3]
Read the book only once these steps have been achieved! Use a pointer for faster linear reading. Focus on words in bold or italics, diagrams, graphics, photos, and legends.

In a history book, for example, you will remember the dates and the reasons for the events that took place. Feel free to annotate a few dates in the left margin and write in the right margin a sentence that sums up the page.

By [b]combining visual guidance and selective reading[/b], you will shorten your learning time. But be careful; it's not a miracle cure. It is necessary to [b]invest a little before realizing a profit![/b]
Vote for the best!

Votes: 0
[h3] Combina lettura lineare e lettura selettiva [/h3]
Leggi il libro solo dopo esserti impadronito di questi passaggi! Utilizzare un puntatore per una lettura lineare più veloce. Concentrati sulle parole in grassetto o in corsivo, diagrammi, grafici, foto e leggende .

Ad esempio, in un libro di storia, ricorderai le date e i motivi degli eventi che si sono verificati. Sentiti libero di annotare alcune date nel margine sinistro e scrivi nel margine destro una frase che riassume la pagina.

[b]Combinando guida visiva e lettura selettiva[/b] , risparmierai tempo per il tuo apprendimento. Ma fai attenzione, non è una cura miracolosa. È necessario [b]investire un po' prima di ottenere un profitto![/b]
Votes: 0
[h3] Combina lettura lineare e lettura selettiva [/h3]
Leggi il libro solo dopo aver raggiunto questi passaggi! Utilizzare un puntatore per una lettura lineare più veloce. Concentrati sulle parole in grassetto o in corsivo, diagrammi, grafici, foto e leggende ...

Ad esempio, in un libro di storia, ricorderai le date e i motivi degli eventi che si sono verificati. Sentiti libero di annotare alcune date nel margine sinistro e scrivi nel margine destro una frase che riassume la pagina.

[b]Combinando guida visiva e lettura selettiva[/b] , risparmierai tempo per il tuo apprendimento. Ma attenzione, non è miracoloso. È necessario [b]investire un po 'prima di ottenere un profitto sul profitto![/b]
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.