Search Item?

CORRECT this sentence OR vote for the BEST correction (in English ONLY)


English phrase to CORRECT:
You may have practiced for a long time, or even become very familiar with the looks of the instrument you use when speaking, but you'd be surprised how much you can do when you explore new ways of using it.
VOTE for the BEST English CORRECTION:

Votes: 0
You may have practiced a long time, or even gotten very familiar with the looks of the instrument you use when speaking, but you'd be surprised how much you can do when you explore new ways to use it.
Votes: 1001
You may have practiced for a long time, or even become very familiar with the looks of the instrument you use when speaking, but you'd be surprised how much you can do when you explore new ways of using it.
Votes: 0
You may have practiced a long time, or even gotten very familiar with the looks of the instrument you use when speaking, but you'd be surprised about how much you can do when you explore new ways to use it.
Votes: 0
You may have practiced a long time, or even gotten very familiar with the looks of the instrument you use when speaking, but you'd be surprised about how much you can do when you explore new ways to use it.
Votes: 0
You may have practiced it for a long time, or even gotten very familiar with the look of the instrument you use while speaking, but you'd be surprised about how much you can do when you explore new ways to use it.
Votes: 0
You may have practiced a long time, or even gotten very familiar with the looks of the instrument you use when speaking, but you'd be surprised about how much you can do when you explore new ways to use it.

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.