Search Item?

Translate & vote - from English to Italiano


English phrase to TRANSLATE:
This progression gradually expands the learner’s comfort zone by slowly building the skills of discourse. Most fluent learners can chit-chat at random about things they come into contact with every day, but few ever move on to elaborate, in-depth discussions of ideas, or recounting complex narratives. By following a plan like this, the learner’s speaking skills become more and more versatile over time.
Vote for the best!

Votes: 0
Questa progressione espande gradualmente la comfort zone dello studente costruendo man mano le abilità del discorso. La maggior parte degli studenti esperti sono in grado di far due chiacchiere casuali su cose con cui sono stati in contatto quotidianamente, ma pochi si spostano a discussioni elaborate e profonde su idee, o raccontare narrazioni complesse. Seguendo tale piano, le competenze orali dello studente diventano sempre più versatili nel corso del tempo.
Votes: 0
Questa progressione espande gradualmente la zona di comfort del discente sviluppando lentamente le competenze del discorso. La maggior parte degli allievi fluenti può chiacchierare a caso le cose che entrano in contatto con ogni giorno, ma pochi passano mai a elaborare discussioni approfondite di idee o raccontare narrazioni complesse. Seguendo un piano come questo, le abilità di parlare del discente diventano sempre più versatili nel tempo.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.