Search Item?

Translate & vote - from English to Italiano


English phrase to TRANSLATE:
Gradually, however, you begin to become tired of seeing the same cards day in and day out. You start to feel as if you’re just going through the motions. What was once fun has become rote, automatic, and therefore boring.
Vote for the best!

Votes: 0
Tuttavia a lungo andare inizi a stancarti di vedere le stesse carte a giorni alterni. Inizi a sentire che stai ingranando. Ciò che prima era divertente è diventato meccanico, automatico e quindi, noioso.
Votes: 0
Gradualmente, tuttavia, si comincia a stancarsi di vedere le stesse carte giorno e giorno fuori. Si inizia a sentire come se stai solo attraversando i moti. Quello che una volta era divertente è diventato rotto, automatico e quindi noioso.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.