Search Item?
Translation adminFarangseFarangse profile picture

Translate & vote - from English to Français


English phrase to TRANSLATE:
Just beyond the [notranslate]B2[/notranslate] level, upward progress slows to a virtual crawl. This is what is known as the intermediate plateau.
At this point, you may spend hours and hours diligently learning, but you won’t feel like you’re making much progress. Though you’re putting the time in, you may feel stuck, and see much less return on your learning investment than you did when you started.
Vote for the best!

Votes: 1
Juste au-delà du niveau [notranslate]B2[/notranslate] , les progrès vers le haut ralentissent vers une virtuelle allure très ralentie. C'est ce qui est connaît sous le nom de plateau intermédiaire.
À ce stade, vous pouvez passer des heures et des heures à apprendre avec diligence, mais vous ne sentirez pas comme si vous faisiez beaucoup de progrès. Bien que vous mettiez le temps, vous avez l'impression de stagner et voyez beaucoup moins de progression sur vos investissements d'apprentissage que vous aviez fait lorsque vous avez commencé.
Votes: 0
Juste au-delà du niveau [notranslate]B2[/notranslate] , les progrès vers le haut ralentissent vers une exploration virtuelle. C'est ce qu'on appelle le plateau intermédiaire.
À ce stade, vous pouvez passer des heures et des heures à apprendre avec diligence, mais vous n'aurez pas envie de faire beaucoup de progrès. Bien que vous mettiez le temps, vous risquez de vous ressaisir et de voir beaucoup moins de revenus sur vos investissements d'apprentissage que vous l'avez fait lorsque vous avez commencé.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.