Search Item?

Translate & vote - from English to Български език


English phrase to TRANSLATE:
[h2]Reading[/h2]
[b]Fluent[/b]: A fluent reader will likely understand any basic short text without a lot of specialized vocabulary, but would be lost when attempting to read a book or newspaper, especially ones that discuss a single topic in-depth.
For example, I would consider myself fluent in Russian, to the level that most people I speak with believe that I have Russian parents, or some other intimate contact with native speakers. Despite this, I still struggle when reading a newspaper or a book.
Vote for the best!

Votes: 0
[h2] Четене [/ h2]
[b] Свободно [/ b]: Свободният читател най-вероятно ще разбере всеки основен кратък текст без много специализиран речник, но ще бъде загубен, когато се опитва да чете книга или вестник, особено тези, които обсъждат една тема по-задълбочено.
Например, аз самият говоря свободно руски, до ниво, на което повечето хора, с които говоря, да вярват, че имам руски родители, или някакъв друг интимен контакт с носители на езика. Въпреки това все още се боря, когато чета вестник или книга.
Votes: 0
[h2] четене [/h2]
[b]Приятен[/b] : Четецът вероятно ще разбере всеки основен кратък текст без много специализиран речник, но ще се загуби, когато се опитва да прочете книга или вестник, особено такива, които обсъждат по-задълбочено една тема.
Например, бих искал да говоря с руски език на ниво, на което повечето хора, с които говоря, вярват, че имам руски родители или някакъв друг интимен контакт с местни оратори. Въпреки това все още се боря, когато чета вестник или книга.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.