Search Item?
Translation adminMona_LisaMona_Lisa profile picture

Translate & vote - from English to Русский язык


English phrase to TRANSLATE:
Of course, it is possible for you to make the same mistakes that I have made. However, if you learn from the above five lessons, you won’t have to. In the end, this will make your language learning experience much easier, quicker, and more rewarding.
Written by [notranslate]Luca Lampariello[/notranslate] and [notranslate]Kevin Morehouse[/notranslate].
Vote for the best!

Votes: 0
Конечно, вы можете совершать те же ошибки, что и я. Однако, если вы научитесь на вышеупомянутых пяти уроках, вам не придется этого делать. В конце концов, это значительно упростит, ускорит и обогатит процесс вашего обучения.
Авторы [notranslate]Luca Lampariello[/notranslate] и [notranslate]Kevin Morehouse[/notranslate].
Votes: 1
Конечно, вы можете повторить мои ошибки. Но, если вы посмотрите эти пять уроков, вам не обязательно будет их совершать. В конце концов, уроки помогут вам значительно упростить, ускорить и сделать более эффективным процесс изучения языка.
Авторы, [notranslate]Luca Lampariello[/notranslate] и [notranslate]Kevin Morehouse[/notranslate].
Votes: 0
Конечно, вполне возможно, что и вы совершите те же ошибки, что и я. Однако, если вы возьмете на вооружение приведенные выше пять уроков, то этого не произойдет. В конце концов, именно это сделает ваш процесс изучения языка проще, быстрее, а успехи будут вознаграждены.
Написано [notranslate]Luca Lampariello[/notranslate] и [notranslate]Kevin Morehouse[/notranslate].
Votes: 0
Конечно, вы можете сделать те же ошибки, что и я. Однако, если вы учитесь на вышеупомянутых пяти уроках, вам не придется. В конце концов, это значительно упростит, ускорит и обогатит ваш язык.
Написано [notranslate]Luca Lampariello[/notranslate] и [notranslate]Kevin Morehouse[/notranslate] .
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.