Search Item?
Translation adminFarangseFarangse profile picture

Translate & vote - from English to Français


English phrase to TRANSLATE:
This is why I implore you to [b]focus on phonetics as early as you can when learning a language[/b]. Practice pronunciation and intonation and get frequent feedback so that you can eliminate errors as soon as they arise. [b]Errors that get ignored or left alone tend to fossilize[/b], and can be much more difficult to eliminate later on. If you want to speak as naturally as possible in your languages, don’t make that mistake.
Vote for the best!

Votes: 0
C'est pourquoi je vous implore de vous [b]concentrer sur la phonétique aussi tôt que possible lors de l'apprentissage d'une langue[/b] . Pratiquer la prononciation et l'intonation et obtenir des commentaires fréquents afin que vous puissiez éliminer les erreurs dès leur apparition. [b]Les erreurs qui sont ignorées ou laissées seules ont tendance à se fossiliser[/b] et peuvent être beaucoup plus difficiles à éliminer plus tard. Si vous voulez parler aussi naturellement que possible dans vos langues, ne faites pas cette erreur.
Votes: 1
C'est pourquoi je vous recommande vivement de [b] vous concentrer le plus tôt possible sur l'oral quand vous apprenez une langue étrangère[/b]. Entraînez-vous sur la prononciation et l'intonation et demandez souvent des avis sur votre prononciation de façon à éliminer vos erreurs dès qu'elles surgissent. [b]Les erreurs qu'on ignore ou qu'on met de côté ont tendance à se figer[/b] et seront beaucoup plus difficiles à éliminer plus tard.Si vous voulez parler le plus naturellement possibles les langues étrangères, ne faites pas cette erreur.
Votes: 0
C'est pourquoi je vous implore de vous [b]concentrer sur la phonétique aussi tôt que possible lors de l'apprentissage d'une langue[/b] . Pratiquez la prononciation et l'intonation et obtenez des retours fréquents afin que vous puissiez éliminer les erreurs dès leur apparition. [b]Les erreurs ignorées ou laissées à coté ont tendance à se fossiliser[/b] et peuvent être beaucoup plus difficiles à éliminer plus tard. Si vous voulez parler vos langues aussi naturellement que possible, ne faites pas cette erreur.
Votes: 1
C'est pourquoi je vous implore de vous [b]concentrer sur la phonétique aussi tôt que possible lors de l'apprentissage d'une langue[/b] . Pratiquer la prononciation et l'intonation et obtenir des commentaires fréquents afin que vous puissiez éliminer les erreurs dès leur apparition. [b]Les erreurs qui sont ignorées ou laissées seules ont tendance à se fossiliser[/b] et peuvent être beaucoup plus difficiles à éliminer plus tard. Si vous voulez parler aussi naturellement que possible dans vos langues, ne faites pas cette erreur.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.