Search Item?
Translation adminFarangseFarangse profile picture

Translate & vote - from English to Français


English phrase to TRANSLATE:
Knowledge of typing resources like [notranslate]Google Input Tools[/notranslate] helped me immensely once I tried to learn Mandarin Chinese, which also has a completely different script from my own. Though attempting to type in Chinese characters could have been another Cyrillic-esque nightmare, an application known as [notranslate]Google Pinyin[/notranslate] helped me communicate through text without any added stress to my learning.
Vote for the best!

Votes: 0
La connaissance des ressources de saisie comme [notranslate]Google Input Tools[/notranslate] m'a énormément aidé une fois que j'ai essayé d'apprendre le chinois mandarin, qui a également un écrit complètement différent du mien. Bien que la tentative de dactylographie de caractères chinois ait pu être un autre cauchemar Cyrillique, une application connue sous le nom de [notranslate]Google Pinyin[/notranslate] m'a aidé à communiquer par le biais de texte sans ajouter de stress supplémentaire à mon apprentissage.
Votes: 1
La connaissance des ressources de saisie comme [notranslate]Google Input Tools[/notranslate] m'a aidé énormément une fois que j'ai essayé d'apprendre le chinois mandarin, qui a également un script complètement différent de mon propre. Bien que la tentative de dactylographie de caractères chinois ait pu être un autre cauchemar cyrillique, une application connue sous le nom de [notranslate]Google Pinyin[/notranslate] m'a aidé à communiquer par le biais du texte sans stress ajouté à mon apprentissage.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.