Search Item?

Translate & vote - from English to Türkçe


English phrase to TRANSLATE:
When I started learning [b]Russian[/b] in 2004, I had already been forewarned many times about the maze of declensions that is the Russian case system. As such, if I was going to struggle with Russian, I figured it would be with its grammar.
Vote for the best!

Votes: 0
2004'te Rusça öğrenmeye başladığımda, Rus dava sistemi olan declensions labirenti hakkında birçok kez önceden uyarılmıştım. Öyle ki, ben Ruslarla mücadele edeceksem, onun dilbilgisiyle olacağını düşündüm.
Votes: 0
2004 yılında [b]Rusça[/b] öğrenmeye başladığımda, Rus vaka sisteminin çelişkiler labirentiyle ilgili birçok kez önceden uyarılmıştım. Bu nedenle, eğer Rus ile mücadele edersem, bunun onun dilbilgisi ile olacağını düşünmüştüm.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.