Search Item?
Translation adminMona_LisaMona_Lisa profile picture

Translate & vote - from English to Русский язык


English phrase to TRANSLATE:
I had already had a well-developed learning method that I had tried and tested with several other languages. Part of this method required me to study a language using its corresponding Assimil course for an entire 6 months prior to actively speaking it with natives. This was my plan for Portuguese.
Vote for the best!

Votes: 2
К тому времени у меня уже был хорошо развитый и опробованный на нескольких языках метод обучения. Он требовал от меня первичного изучения нового языка по соответствующим Assimil - курсам (языковые курсы, построенные на диалогах, разработанные французской компанией Assimil) в течение 6 месяцев. И только после этого я мог начинать разговаривать с носителями языка. Таков был мой план изучения Португальского.
Votes: 1
У меня уже имелся свой хорошо отработанный метод изучения, который я испробовал при изучении уже нескольких языков. Часть этого метода заключалась в изучении языка по соответствующему курсу Ассимиля в течение целых шести месяцев, прежде чем приступить к общению с носителями языка. Таким был мой план и в отношении португальского языка.
Votes: 0
У меня уже был хорошо разработанный метод обучения, который я пробовал и тестировал на нескольких других языках. Часть этого метода потребовала, чтобы я изучил язык, используя его соответствующий курс ассимиля, в течение всего 6 месяцев, прежде чем активно говорить об этом с аборигенами. Это был мой план для португальцев.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.