Search Item?

Translate & vote - from English to فارسی


English phrase to TRANSLATE:
[b]When I began learning English[/b] around the age of 12, my tutor would record British and American movies on [notranslate]VHS[/notranslate] tape. Every week during our session, she would gift me the tape, which I would then study and learn from.
Vote for the best!

Votes: 0
وقتی در حدود دوازده سالگی[b]شروع به یادگیری زبان انگلیسی کردم[b]،معلم خصوصی ام فیلم های بریتانیایی و آمریکایی را روی نوار[notranslate]VHS[/notranslate]ضبط می کرد.هر هفته که جلسه داشتیم،او یک نوار به من هدیه می کرد که من از روی آن می آموختم و تمرین می کردم.
Votes: 0
[b]زمانی که من شروع به یادگیری زبان انگلیسی[/b] در حدود سن 12، معلم من فیلم بریتانیا و آمریکا در ضبط [notranslate]VHS[/notranslate] نوار. هر هفته در طول جلسه ما، او را هدیه من نوار، که من پس از آن مطالعه و یادگیری از.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.