Search Item?

Translate & vote - from English to فارسی


English phrase to TRANSLATE:
[h3]Objective Factors[/h3]
The major objective factor (i.e., a factor that is not dependent on you as an individual) that will affect how long it will take to reach fluency is known as linguistic distance, that is, the degree of difference between your native language and your target language.
Vote for the best!

Votes: 0
[h3]عوامل خارجی[/h3]
مهمترین عامل خارجی(منظور عاملی که به شما به عنوان یک شخص وابسته نیست) که در مدت زمان دستیابی شما به تسلط بر زبان موثر است،فاصله زبانی میان زبان بومی شما و زبان موردنظرتان است.
Votes: 0
[h3 style=";text-align:right;direction:rtl"] عوامل عینی [/h3]
عامل هدف اصلی (یعنی یک عامل است که وابسته به شما به عنوان یک فرد نیست) که تحت تاثیر قرار خواهد چه مدت آن را برای رسیدن به تسلط به عنوان فاصله زبانی بین زبان مادری خود و زبان هدف خود را شناخته شده است.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.