Search Item?
Translation adminMona_LisaMona_Lisa profile picture

Translate & vote - from English to Русский язык


English phrase to TRANSLATE:
Can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics, including technical discussions in his/her field of specialization. Can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party. Can produce clear, detailed text on a wide range of subjects and explain a viewpoint on a topical issue giving the advantages and disadvantages of various options.
I aim for this level in particular for fluency because it is the most advanced level on the scale without moving into professional- or academic-level proficiency.
Vote for the best!

Votes: 0
Может понимать основные идеи сложного текста как по конкретным, так и абстрактным темам, включая технические обсуждения в его / ее области специализации. Может общаться бегло и спонтанно, что делает возможным регулярное взаимодействие с носителями языка без ограничений для любой из сторон. Может создавать четкий, подробный текст по широкому кругу вопросов и объяснять точку зрения по актуальной проблеме, указать преимущества и недостатки различных вариантов.
Я нацелен на этот уровень, в частности, на свободное владение, потому что он является самым продвинутым, если не говорить о профессиональном или академическом уровне.
Votes: 1
Я могу понять основные идеи сложного текста как по конкретным, так и абстрактным темам, включая технические обсуждения в его / ее специализации. Могу взаимодействовать со степенью беглости и спонтанности, что делает возможным регулярное взаимодействие с носителями языка без ограничений для любой из сторон. Могу давать четкий, подробный текст по широкому кругу вопросов и объяснять точку зрения по актуальной проблеме, дающей преимущества и недостатки различных вариантов.
Я нацелен на этот уровень, в частности, на беглость, потому что он является самым продвинутым уровнем среди уровней без необходимости перехода на профессиональную или академическую квалификацию.
Votes: 0
Могут понять основные идеи сложного текста как по конкретным, так и абстрактным темам, включая технические обсуждения в его / ее специализации. Может взаимодействовать со степенью беглости и спонтанности, что делает возможным регулярное взаимодействие с носителями языка без ограничений для любой из сторон. Может давать четкий, подробный текст по широкому кругу вопросов и объяснять точку зрения по актуальной проблеме, дающей преимущества и недостатки различных вариантов.
Я нацелен на этот уровень, в частности, на беглость, потому что он является самым продвинутым уровнем в масштабе, не переходя на профессиональную или академическую квалификацию.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.