Search Item?

Translate & vote - from English to Νέα Ελληνικά


English phrase to TRANSLATE:
There are certainly more sites and ways to find language partners around the world. Think about dating sites, for example, or gaming sites. The world is becoming smaller, and through the internet we can find language partners and people interested in learning our native language. Just remember that you have to be proactive. Don’t wait for people to look for you. Look for language partners. Don’t wait; the time is now.
Vote for the best!

Votes: 0
Σίγουρα υπάρχουν περισσότεροι ιστότοποι και τρόποι να βρεθούν συνομιλητές ξένων γλωσσών σε όλο τον κόσμο, σκεφθείτε για παράδειγμα ιστοσελίδες γνωριμιών ή ακόμη ιστοσελίδες τυχερών παιχνιδιών, ο κόσμος γίνεται όλο και πιο μικρός και μέσω του διαδικτύου μπορούμε να βρούμε συνομιλητές ξένων γλωσσών κι ανθρώπους που ενδιαφέρονται να μάθουν τη μητρική μας γλώσσα , απλά θυμηθείτε ότι πρέπει να ενεργήσετε, μην περιμένετε να σας αναζητήσουν οι άνθρωποι. αναζητήστε συνομιλητές άλλων γλωσσών, μην περιμένετε, τώρα είναι ο κατάλληλος καιρός.
Votes: 0
Σίγουρα υπάρχουν περισσότεροι ιστότοποι και τρόποι να βρεθούν συνεργάτες γλωσσών σε όλο τον κόσμο, να σκεφτούμε επίσης για ιστοσελίδες που χρονολογούνται για παράδειγμα ή για ιστοσελίδες τυχερών παιχνιδιών, ο κόσμος γίνεται όλο και μικρότερος και μέσω του διαδικτύου μπορούμε να βρούμε γλωσσικούς συνεργάτες και ανθρώπους που ενδιαφέρονται να μάθουν τη μητρική μας γλώσσα , Απλά θυμηθείτε ότι πρέπει να είστε ενεργός, μην περιμένετε να σας αναζητήσουν οι άνθρωποι. Ψάξτε για συνεργάτες της γλώσσας, μην περιμένετε, ο καιρός είναι τώρα.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.