Search Item?

Translate & vote - from English to Українська мова


English phrase to TRANSLATE:
The third option was [notranslate]Couchsurfing.com[/notranslate]. This website is not focused on language learning. It is more a site for backpackers to find hosts and make friends while traveling around the globe. But there are different clubs, some of which are for language learners, so every day people are looking for language exchange partners . . . Portuguese for Chinese, Japanese for German, German for Italian . . . as well as conversation groups through [notranslate]WhatsApp[/notranslate] or Messenger. This website is free. Here again, I contacted some Russians interested in learning English.
Vote for the best!

Votes: 2
Третім варіантом був [notranslate]Couchsurfing.com[/notranslate]. Цей сайт не орієнтований на вивчення мов, це більше місце для туристів, які шукають де заночувати та тих, хто шукає друзів під час подорожі по всьому світу. Але там є різні клуби, деякі з них для тих, хто вивчає мову, так що кожен день люди шукають партнерів по обміну мовами: Португальська для китайської, японської, німецької, німецька для італійської, а також бесід та груп через [notranslate]Whatsapp[/notranslate] або месенджер. Цей сайт безкоштовний, і тут я зв'язався з росіянами, що були зацікавлені у вивченні англійської мови.
Votes: 0
Третій варіант був [notranslate]Couchsurfing.com[/notranslate] , цей сайт не орієнтований на вивчення мови, це більше місце для туристів , щоб знайти господарів і зробити друзів у час подорожі по всьому світу , але є різні клуби, деякі з них для тих, хто вивчає мову, так що кожен день люди шукають партнер по обміну мови: Португальська для китайського, японського німецькою, німецькою для італійський, а також бесід груп через [notranslate]Whatsapp[/notranslate] або месенджер, цей сайт є безкоштовним, і тут я зв'язався деякі росіяни зацікавлені у вивченні англійської мови.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.