Search Item?

Translate & vote - from English to Νέα Ελληνικά


English phrase to TRANSLATE:
{1} uses all of the reasonably admissible technologies to confer to its online payment system the highest reliability.
Confidentiality of banking information is guaranteed and secured by the SSL protocol which systematically controls the validity of access rights and encrypts all exchanges when paying by credit card.
For these payments, {1} uses the payment solution of the {2} bank.
Vote for the best!

Votes: 0
{1} χρησιμοποιεί όλες τις εύλογα αποδεκτές τεχνολογίες για να εξασφαλίσει στο online σύστημα πληρωμών του τη βέλτιστη αξιοπιστία.
Η εμπιστευτικότητα των τραπεζικών πληροφοριών είναι εγγυημένη και εξασφαλισμένη από το SSL protocol, το οποίο πραγματοποιεί συστηματικούς ελέγχους για την εγκυρότητα των αδειών πρόσβασης και κρυπτογραφεί όλες τις συναλλαγές που πραγματοποιούνται με τη χρήση πιστωτικής κάρτας.
Για αυτές τις πληρωμές, {1} χρησιμοποιεί τη λύση της {2} τράπεζας.
Votes: 0
{1} χρησιμοποιεί όλα τα λογικά αποδεκτές τεχνολογίες για να προσδώσει στο online σύστημα πληρωμών της, η υψηλότερη αξιοπιστία.
Απόρρητο των τραπεζικών πληροφοριών είναι εγγυημένη και που εξασφαλίζονται με το πρωτόκολλο SSL, το οποίο ελέγχει συστηματικά την εγκυρότητα των δικαιωμάτων πρόσβασης και κρυπτογραφεί όλα τα χρηματιστήρια κατά την πληρωμή με πιστωτική κάρτα.
Για τις πληρωμές αυτές, {1} χρησιμοποιεί τη λύση καταβολή του {2} τράπεζα.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.