Search Item?

Translate & vote - from English to Νέα Ελληνικά


English phrase to TRANSLATE:
The personal data that participants communicate are only used to ensure the organization of the stay.
At any time, participants can access or modify their personal data ({1}).

Participants just have to make a request by E-mail to: {4}
The {5} website is registered with the CNIL and has the following registration number: {2} (available on the website {3}).
Vote for the best!

Votes: 0
Τα προσωπικά δεδομένα που δίνουν οι συμμετέχοντες χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για να εξασφαλίσουν την οργάνωση της διαμονής.
Ανά πάσα στιγμή, οι συμμετέχοντες έχουν πρόσβαση και μπορούν να αλλάξουν τα δεδομένα αυτά ({1}).

Οι συμμετέχοντες απλώς θα χρειαστεί να στείλουν ένα αίτημα με E-mail στο: {4}
Ο {5} ιστότοπος είναι εγγεγραμμένος με το CNIL με τον ακόλουθο αριθμό εγγραφής: {2} (διαθέσιμος στον ιστότοπο {3}).
Votes: 0
Τα προσωπικά δεδομένα που επικοινωνούν οι συμμετέχοντες μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο για να διασφαλίσει την οργάνωση της διαμονής.
Ανά πάσα στιγμή, οι συμμετέχοντες μπορούν να έχουν πρόσβαση ή να τροποποιήσει τα προσωπικά τους δεδομένα ({1}).

Οι συμμετέχοντες απλά πρέπει να υποβάλουν αίτηση μέσω e-mail στο: {4}
Η {5} ιστοσελίδα έχει καταχωρηθεί με την CNIL και έχει τον ακόλουθο αριθμό καταχώρησης: {2} (διαθέσιμα στην ιστοσελίδα {3}).
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.