Search Item?
Translation adminjeffredhotjeffredhot profile picture

Translate & vote - from English to Português


English phrase to TRANSLATE:
- In case of cancellation by participants:[br]
Participants cannot claim the refund of their stay, whatever the reason. They may, however, resell their reservation to the person of their choice.[br]
Cancellation insurance:[br]
{1} offers a cancellation insurance for all its stays. This insurance must be subscribed at the time of booking. All information related to this insurance can be obtained at {2} if necessary.[br]
- In case of cancellation of the organizer:[br]
The organizer reserves the right to cancel the stay if the conditions for success are not met. If this were to happen, the participants would then be fully reimbursed within {3} days of cancellation.
Vote for the best!

Votes: 0
- Em caso de cancelamento por parte dos participantes: [br]
Os participantes não podem reclamar o reembolso de sua estada, qualquer que seja a razão. Podem, no entanto, revender sua reserva para a pessoa de sua escolha. [br]
seguro de cancelamento: [br]
{1} oferece um seguro de cancelamento de todas as suas estadias. Este seguro deve ser subscrito no momento da reserva. Todas as informações relacionadas a este seguro podem ser obtidas em {2}, se necessário. [br]
- Em caso de cancelamento do organizador: [br]
O organizador tem o direito de cancelar a estadia, se as condições para o sucesso não estiverem reunidas. Se isso vier a acontecer, os participantes, serão totalmente reembolsados no prazo de {3} dias de cancelamento.
Votes: 1
- Em caso de cancelamento por parte dos participantes: <# B>
Os participantes não podem reclamar o reembolso da sua estada, qualquer que seja a razão. Podem, no entanto, revender sua reserva para a pessoa de sua escolha. <# B>
seguro de cancelamento: <# B>
{1} oferece um seguro de cancelamento de todas as suas estadias. Este seguro deve ser subscrito no momento da reserva. Todas as informações relacionadas a este seguro pode ser obtida em {2}, se necessário. <# B>
- Em caso de cancelamento do organizador: <# B>
A organização reserva-se o direito de cancelar a estadia, se não estiverem reunidas as condições para o sucesso. Se isso vier a acontecer, os participantes, então, ser totalmente reembolsados ​​no prazo de {3} dias de cancelamento.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.