Search Item?
Translation adminFarangseFarangse profile picture

Translate & vote - from English to Français


English phrase to TRANSLATE:
I try do show my students how they can use this tool in an effective way, but we have a long journey ahead of us.

When it comes to perception, Google Translate can aid you to understand most of a written text. But please, do not count on it to do your production for you. Use it for translation for smaller stanzas or certain words, but please, always be critical. Make a habit of always double-checking if the translation really is correct. Make an effort to learn and understand grammar, it will be your best friend when you try to learn any language. Because grammar itself is a language, and when you speak it, you have a template. You just have to insert the language you wish to learn into the template.

Google Translate is your friend, but you also have to be a friend to yourself!

A teacher
Vote for the best!

Votes: 1
J'essaye de montrer à mes étudiants comment ils peuvent utiliser cet outil d'une façon efficace, mais nous avons un long chemin à parcourir.

Lorsqu'il s'agit de la perception, Google Traduction peut vous aider à comprendre la majeure partie d'un texte écrit. Mais s'il vous plaît, ne comptez pas là-dessus pour faire votre production pour vous. Utilisez-le pour la traduction pour de plus petites phrases ou de certains mots, mais s'il vous plaît, être toujours critique. Faites toujours une double vérification afin de voir si celle-ci est correcte. Faites un effort d'apprendre et comprendre la grammaire, c'est la meilleure méthode quand vous essayer d'apprendre une langue. Parce que la grammaire lui-même est une langue et quand vous parlez cela, vous avez un modèle. Vous devez juste insérer la langue que vous voulez apprendre dans le modèle.

Google Traduction est votre ami, mais vous devez aussi être un ami à vous!

Un professeur
Votes: 0
J'essayer ne montrer à mes élèves comment ils peuvent utiliser cet outil de manière efficace, mais nous avons un long voyage devant nous.

En ce qui concerne la perception, Google Translate peut vous aider à comprendre plus d'un texte écrit. Mais s'il vous plaît, ne comptez pas sur elle pour faire votre production pour vous. Utilisez-le pour la traduction pour les petites strophes ou certains mots, mais s'il vous plaît, toujours critique. Prenez l'habitude de toujours double contrôle si la traduction est vraiment correct. Faites un effort pour apprendre et comprendre la grammaire, il sera votre meilleur ami lorsque vous essayez d'apprendre une langue. Parce que la grammaire elle-même est une langue, et quand vous parlez, vous avez un modèle. Il suffit d'insérer la langue que vous souhaitez apprendre dans le modèle.

Google Translate est votre ami, mais vous devez aussi être un ami à vous-même!

Un enseignant
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.