Search Item?

Translate & vote - from English to Italiano


English phrase to TRANSLATE:
[img src={3}]

Many scholars have studied language as a physical phenomenon. We know intuitively how to articulate the sounds of our native language. It is not something we need to think about too much, but an automatic process. However, when it comes to learning a new language, it may be useful to have a closer look at how we pronounce and articulate sounds when speaking. This article is just a brief overview of the articulation of sounds.
Vote for the best!

Votes: 0
[img src={3}]

Molti studiosi hanno studiato il linguaggio anche come fenomeno fisico. Noi sappiamo in modo intuitivo come pronunciare i suoni della nostra lingua, non ci dobbiamo pensare su ma è un processo automatico.
Invece quando si tratta di imparare una nuova lingua può essere utile dare un'occhiata più da vicino a come pronunciamo e articoliamo i suoni quando parliamo. Questo articolo è una breve e semplice rassegna sull'articolazione dei suoni.
Votes: 0
[img src={3}]

Molti studiosi hanno studiato il linguaggio come un fenomeno fisico pure. Intuitivamente sappiamo come articolare i suoni della nostra lingua madre, non è qualcosa che abbiamo bisogno di pensare troppo, ma un processo automatico. Tuttavia quando si tratta di imparare una nuova lingua può essere utile per avere uno sguardo più da vicino il modo in cui pronunciamo e suoni articolati quando si parla. Questo articolo è solo una breve panoramica circa l'articolazione dei suoni.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.