Search Item?

Translate & vote - from English to Italiano


English phrase to TRANSLATE:
But when they share their story and no attention is given to the bumps, it can seem like they had it easy, are way smarter than us, and that we are simply puny in comparison to such immense giants.

If someone ever thinks this of me, I like to point them towards my language learning failure résumé. This kind of thing is typical of successful people. I don’t write about such failures often because dwelling on them is boring, but they happen to me and other successful language learners as much as they do to anyone else.
Vote for the best!

Votes: 0
Ma quando condividono la propria storia e non prestano attenzione a quei blocchi, ipuò sembrare che per loro sia stato facile, che siano molto più intelligenti di noi, e che siamo semplicemente patetici in confronto a questi giganti.

Se qualcuno pensasse questo di me, mi piace raccontargli il mio curriculum di fallimenti di apprendimento linguistico.Questo tipo di cosa è tipico delle persone di successo. Non scrivo spesso di questi fallimenti perchè soffermarmi su quelli è noioso, ma capitano a me e ad altri che hanno imparato con successo le lingue così come a chiunque altro.
Votes: 0
Ma quando condividono la loro storia e nessuna attenzione viene data agli urti, può sembrare come se avessero facile, sono più intelligenti di noi modo, e che noi siamo semplicemente gracile rispetto a tali immensi giganti.

Se qualcuno pensa che questo mai di me, mi piace farli puntare verso la mia lingua fallimento apprendimento curriculum. Questo genere di cose è tipico delle persone di successo. Io non scrivo di tali errori, spesso perché soffermarsi su di loro è noioso, ma si dà il caso che io e gli altri studenti di lingue di successo tanto come fanno a chiunque altro.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.