Search Item?

Translate & vote - from English to Italiano


English phrase to TRANSLATE:
[h2]31. WHEN I COMPARE MYSELF TO OTHER LEARNERS, I FEEL TOO INADEQUATE[/h2]
There is a major problem in comparing ourselves to others – the others we think have it so easy only let us see of them what they decide and what they reveal of their story.

It’s human nature to want to show our best features, and proudly share our achievements, and hide away when we have failures. For the individual, when applied right this can lead to a positive mentality geared towards success, refusing to give up, and moving forward constantly after minor bumps in the road.
Vote for the best!

Votes: 0
[h2]31. QUANDO MI CONFRONTO CON ALTRI STUDENTI DI LINGUE, MI SENTO INADEGUATO[/h2]
C'è un problema in particolare quando ci confrontiamo con gli altri – gli altri che noi pensiamo abbiano vita così facile ci mostrano di sé ciò che vogliono e quello che loro rivelano della loro storia

Fa parte della natura umana voler mettere in mostra le proprie caratteristiche migliori, e condividere con orgoglio i successi, e nascondere i fallimenti. Per una singola persona, quando applicato nel modo giusto questo può portare a una disposizione mentale positiva orientata verso il successo, che rifiuta di arrendersi, e che avanza costantemente dopo piccoli blocchi sulla strada.
Votes: 0
[h2] 31. Quando mi paragono AD ALTRI STUDENTI, mi sento troppo INADEGUATO [/h2]
C'è un problema importante nel confrontarci con gli altri - gli altri che pensiamo abbiano così facile lasciare solo a vedere di loro quello che decidono e che rivelano la loro storia.

E 'la natura umana di voler mostrare i nostri migliori caratteristiche, e con orgoglio condividere i nostri successi, e nascondersi quando abbiamo fallimenti. Per l'individuo, quando applicato a destra questo può portare a una mentalità positiva orientata verso il successo, rifiutando di arrendersi, e andare avanti costantemente dopo urti secondari della strada.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.