Search Item?

Translate & vote - from English to Türkçe


English phrase to TRANSLATE:
Take it “slow”, but realize that you can still learn quickly, and it’s OK to be in a “hurry“, but the only way to get there is to test what doesn’t work. Start now with an imperfect strategy (like what I just suggested; maybe it will work for you, and maybe it won’t – no worries!) and improve on it as you learn. Don’t research the best way to start for endless months or years, just bloody start!!
Vote for the best!

Votes: 0
"Ağır"dan al, ama hala çabuk öğrenebileceğini bil, "acele" etmekte sorun yok, ama başarıya ulaşmanın tek yolu nerede hata yaptığını test etmekten geçiyor. Şimdi kusursuz olmayan bir stratejiyle başla(az önce sana tavsiye ettiğim gibi; belki sende işe yarar, belki de yaramaz - dert etme!) ve öğrendikçe geliştir. Aylarca ya da yıllarca başlamanın en iyi yolunu araştırmak yerine hadi başla artık!!
Votes: 0
Take it 'yavaş', ancak yine de hızlı bir şekilde öğrenebilirsiniz farkındayız ve bunun bir 'acele' olmak Tamam, ama almak için tek yol işe yaramazsa ne test yoktur. (Ben sadece önerilen şey gibi, belki sizin için çalışacak, ve belki de olmaz - hiçbir endişe!) Kusurlu bir strateji ile şimdi başlayın ve öğrenmek gibi onu geliştirmek. Sonsuz ay veya yıl, sadece kanlı bir başlangıç ​​için başlamak için en iyi yolu araştırma etmeyin !!
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.