Search Item?

Translate & vote - from English to Italiano


English phrase to TRANSLATE:
[h2]26. I’M NOT SURE HOW OR WHERE TO START – IF I START WRONG, I’LL SABOTAGE THE ENTIRE PROJECT![/h2]
There is some greatly exaggerated discouragement about “fossilization”, where people claim that mistakes you make at the start will stick with you forever, and thus you need to start perfectly or your language will be messed up for all eternity.

This is absolute and utter hogwash invented by crackpots who need to get a life. You can quote me on that.
Vote for the best!

Votes: 0
[h2]26. NON SONO SICURO/A DI COME COMINCIARE – SE INIZIO MALE, MANDERO' ALL'ARIA L'INTERO PROGETTO![/h2]
C'è del forte scoraggiamento per quanto riguarda la “fossilizzazione”, per cui si dice che gli errori che fai all'inizio ti bloccheranno sempre, e perciò devi per forza iniziare perfettamente o rovinerai per sempre l'apprendimento di quella lingua.

Questo è un'assoluta e totale fesseria inventata da pazzi che devono farsi una vita. Potete citare questa frase.
Votes: 0
[h2] 26. Io non so come o dove iniziare - se inizio SBAGLIATO, TI sabotare il INTERO PROGETTO! [/h2]
C'è un po 'di scoraggiamento molto esagerato di 'fossilizzazione', dove persone sostengono che gli errori si fanno all'inizio si attacchi con voi per sempre, e, quindi, è necessario iniziare a perfettamente o la vostra lingua sarà incasinato per tutta l'eternità.

Questo è hogwash assoluta e totale inventato da pazzi che hanno bisogno di ottenere una vita. Mi può citare su questo.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.