Search Item?
Translation adminFarangseFarangse profile picture

Translate & vote - from English to Français


English phrase to TRANSLATE:
[h2]22. I’M JUST NOT CONFIDENT ENOUGH TO USE MY LANGUAGE[/h2]
Confidence, like being shy that was mentioned above, is a state of mind. It’s not something you will find on page 67 of your grammar book, it’s a decision you make to decide to ignore all the negativity and empty reasons why you can’t, and to just stop thinking about it so much.

The way that I get confident with my languages is simple: I fake it until I make it. I “pretend” like I’m confident, do “what a confident person would do” and then next thing I know, I kind of do become way more confident. A state of mind is just that, and not a stamp for life, but something that you have much more control over than you think.

It turns out that our worst enemy on the path to success in language learning can be ourselves, when we keep sabotaging our progress. You can achieve the “impossible” when you look at it differently!
Vote for the best!

Votes: 1
[h2]22. JE N'AI PAS ASSEZ CONFIANCE EN MOI POUR PARLER MA LANGUE[/h2]

La confiance en soi, comme la timidité qui était mentionnée ci-dessus, est un état d'esprit. Ce n'est pas quelque chose que vous trouverez à la page 67 de votre livre de grammaire, c'est votre choix d'ignorer toutes les raisons négatives qui vous empêchent de faire ce que vous voulez, et de juste arrêter d'y penser autant.

Ma méthode pour prendre confiance en moi avec les langues est simple: je fais semblant jusqu'à ce que je sois capable d'y arriver vraiment. Je "fais semblant" d'être à l'aise, je fais «ce qu'une personne ayant confiance en soi ferait" et ensuite je me rends compte que je deviens en quelque sorte beaucoup plus à l'aise. Un état d'esprit, c'est juste ça, et non un passeport pour la vie, mais quelque chose sur quoi vous avez beaucoup plus de contrôle que vous ne le pensez.

Il se trouve que notre pire ennemi sur le chemin de la réussite dans l'apprentissage de la langue peut être nous-mêmes, quand nous continuons à saboter nos progrès. Vous pouvez obtenir l' "impossible" quand vous posez sur les choses un autre regard !
Votes: 0
[h2] 22. Je ne suis pas suffisamment en confiance pour utiliser mon LANGUE [/h2]
Confiance en soi, comme étant timide qui a été mentionné ci-dessus, est un état d'esprit. Il est pas quelque chose que vous trouverez à la page 67 de votre livre de grammaire, il est une décision que vous faites pour décider d'ignorer toute la négativité et vides raisons pourquoi vous ne pouvez pas, et d'arrêter juste à y penser tellement.

La manière que je reçois à l'aise avec mes langues est simple: je faux jusqu'à ce que je le fais. I 'faire semblant' comme je suis confiant, faire «ce qu'est une personne de confiance ferait' puis prochaine chose que je sais, je ne deviens genre de manière plus confiante. Un état d'esprit est juste que, et non un timbre pour la vie, mais quelque chose que vous avez beaucoup plus de contrôle sur que vous le pensez.

Il se trouve que notre pire ennemi sur le chemin de la réussite dans l'apprentissage de la langue peut être nous-mêmes, quand nous continuons à saboter nos progrès. Vous pouvez obtenir le 'impossible' quand on regarde les choses différemment!
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.