Search Item?

Translate & vote - from English to Italiano


English phrase to TRANSLATE:
[h2]17. I’VE TRIED X AND IT DIDN’T WORK, SO I’M A BAD LANGUAGE LEARNER![/h2]
You may find some convincing text that tells you that passive listening will magically solve all your problems, try it and and then fail miserably as well as wasting lots of time. You may have studied the language for many endless months or years, and still have nothing to show for it.

Does this mean that you are broken? NO! It means that this particular approach does not work for you (even if it has worked for others). As I keep saying, it’s not about finding that one true method, it’s about experimenting and discarding whatever does not work for you until you find what does!
Vote for the best!

Votes: 0
[h2]17.CI HO PROVATO E NON HA FUNZIONATO, QUINDI NON SONO BRAVO![/h2]
Potresti trovare alcuni testi convincenti che ti diranno che l'ascolto passivo risolverebbe magicamente i tuoi problemi, provali e poi fallisci miseramente e perdi pure un sacco di tempo. Forse hai studiato una lingua per molti mesi o anni infiniti, e non hai ancora nessun risultato.

Significa che sei finito? NO! Significa che quell'approccio in particolare non funziona per te (anche se ha funzionato per altri). Come dico sempre, non si tratta di trovare quell'unico metodo, si tratta di sperimentare e scartare qualsiasi cosa non va bene per te finchè non trovi ciò che fa al caso tuo!
Votes: 0
[h2] 17. Ho provato X E non ha funzionato, per cui sono un lingua studente BAD! [/h2]
Si possono trovare un testo convincente che ti dice che l'ascolto passivo magicamente risolvere tutti i vostri problemi, provare e poi fallire miseramente così come sprecare un sacco di tempo. Potreste aver studiato la lingua per molti interminabili mesi o anni, e ancora non hanno nulla da mostrare per esso.

Questo significa che si sono rotti? NO! Vuol dire che questo particolare approccio non funziona per voi (anche se ha lavorato per gli altri). Come continuo a dire, non si tratta di trovare che un vero metodo, si tratta di sperimentare e scartando tutto ciò che non funziona per voi fino a trovare quello che fa!
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.