Search Item?

Translate & vote - from English to Italiano


English phrase to TRANSLATE:
[h2]16. I WILL NEVER BE ABLE TO LEARN THAT FOREIGN PRONUNCIATION[/h2]
While it may take a lot of work, I firmly believe that there is nothing physically stopping you from learning how to pronounce a new sound the right way.

For instance, it’s way easier than you think to learn how to roll your R. If you watch videos online for the particular sound you are looking to practice, or have a patient native sit down with you for a few minutes, you may be surprised at how manageable reducing your English accent really is!

The same goes for tones in Asian languages. It certainly takes a lot of practice, but you can learn to master them with time!

And just keep in mind that while you are improving your pronunciation, there is absolutely nothing wrong with having an accent!! Once you reach a certain stage in language learning, no matter how “bad an ear” you have, you will be understandable in your pronunciation, and it won’t hinder communication.

Some say it’s impossible to be confused for a native speaker if you start learning as an adult, but this has not been my experience. Although such tidying up should be left until later stages in language learning.
Vote for the best!

Votes: 0
[h2]16. NON SARO' MAI CAPACE DI IMPARARE LA PRONUNCIA[/h2]
Può anche darsi che richieda molto lavoro, ma credo fermamente che non c'è nessun impedimento fisico per imparare il modo di pronunciare un nuovo suono nel modo giusto.

Per esempio, è molto più facile di quello che pensi imparare a far vibrare la lettera R. Se cerchi un video online per lo specifico suono che vuoi praticare, o se hai un paziente madrelingua a disposizione per qualche minuto, puoi essere sorpreso di come sia gestibile ridurre il tuo accento inglese!

Vale lo stesso per i toni nelle lingue orientali. Ci vuole molta pratica, ma puoi imparare a dominarli con il tempo!

E tieni presente che mentre migliori la tua pronuncia, non c'è assolutamente nulla di sbagliato ad avere un accento!! Una volta raggiunta una certa fase di apprendimento linguistico, non importa se non hai orecchio, riuscirai a farti capire con la tua pronuncia, e non pregiudicherà la comunicazione.

Alcuni dicono che è impossibile essere scambiato per un madrelingua se inizi con una lingua da adulto, ma questo non è successo a me. Anche se questo aggiustamento dovrebbe essere lasciato alle ultime fasi dell'apprendimento di una lingua.
Votes: 0
[h2] 16. Non sarò mai in grado di imparare PRONUNCIA CHE ESTERE [/h2]
Mentre può prendere un sacco di lavoro, credo fermamente che non c'è nulla ti impedisce fisicamente da imparare a pronunciare un nuovo suono nel modo giusto.

Ad esempio, è modo più facile di quanto si pensi per imparare a rotolare il vostro R. Se si guarda i video on-line per il suono particolare si sta cercando di praticare, o di avere un nativo paziente sedersi con voi per qualche minuto, si può essere sorpresi a come gestibile riducendo il accento inglese è davvero!

Lo stesso vale per i toni in lingue asiatiche. Ci vuole sicuramente un sacco di pratica, ma si può imparare a padroneggiare loro con il tempo!

E basta tenere a mente che, mentre si sta migliorando la tua pronuncia, non c'è assolutamente niente di male ad avere un accento !! Una volta raggiunto un certo stadio l'apprendimento delle lingue, non importa come 'male un orecchio' che avete, sarete comprensibile la tua pronuncia, e non ostacolerà la comunicazione.

Alcuni dicono che è impossibile essere confuso per un madrelingua se si avvia l'apprendimento come un adulto, ma questa non è stata la mia esperienza. Sebbene tale riordino dovrebbe essere lasciato fino a fasi successive nell'apprendimento delle lingue.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.