Search Item?

Translate & vote - from English to Italiano


English phrase to TRANSLATE:
[h2]15. I’M TOO SHY TO APPROACH PEOPLE FOR LANGUAGE PRACTICE![/h2]
I have found that this excuse stems from nothing more than a self fulfilling prophecy, that you tell yourself you are too shy and that creates a psychological feedback loop of you being too shy to approach people.

This is a delusion. I have found that the best way to “get over” this imaginary problem is to stop thinking about it so damn much!
Vote for the best!

Votes: 0
[h2]15. SONO TROPPO TIMIDO/A PER AVVICINARMI A QUALCUNO PER ESERCITARMI A PARLARE UNA LINGUA![/h2]
Ho scoperto che questa scusa trae origine da niente più che la profezia della realizzazione di sé, tu dici a te stesso che sei troppo timido e ciò crea un ciclo continuo di feedback psicologico che ti vede troppo timido per avvicinarti alle persone.

Questa è un'illusione. Ho scoperto che il miglior modo per "riprendersi" da questo problema immaginario è smetterla di pensarci così dannatamente tanto!
Votes: 0
[h2] 15. Sono troppo timido per avvicinarsi PERSONE PER LINGUA PRATICA! [/h2]
Ho trovato che questa scusa nasce da niente più che un auto profezia, che vi dite siete troppo timido e che crea un ciclo di feedback psicologico di voi di essere troppo timido per avvicinare le persone.

Si tratta di una illusione. Ho scoperto che il modo migliore per 'superare' il problema immaginario è quello di smettere di pensarci così dannatamente tanto!
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.