Search Item?

Translate & vote - from English to Italiano


English phrase to TRANSLATE:
[h2]12. I’M GOING TO FRUSTRATE NATIVE SPEAKERS![/h2]
I have been to many countries over ten years of travelling the world, and spoken languages in the wrong country many times to maintain and practice them, and (with just one exception) I have never ever had the native speaker be frustrated with me speaking their language.

They are always overjoyed and if you have a fun personality and aren’t nervous about your hesitations, then they feel less uncomfortable with you in the early stages.

Frustrating others is always just in your own head, and you are misreading people if you think that most of them will laugh at you. Embarrassing mistakes happen, and you simply shake them off. Any frustration that could occur is more likely a result of your nervous body language, which has nothing to do with your language level.

I find an attitude of failing fast and failing often will help you get used to and get more comfortable with this learning stage, so that you can have more fun with it and others can enjoy you speaking their language more.
Vote for the best!

Votes: 0
[h2]12. DELUDERO' I MIEI INTERLOCUTORI MADRELINGUA![/h2]
Sono stato in molti paesi negli ultimi dieci anni di viaggi intorno al mondo, e di lingue parlate nel paese sbagliato molte volte per mantenerle o far pratica, e (con un'unica eccezione) non ho mai e poi mai trovato un madrelingua che fosse deluso da come parlavo la sua lingua.

Sono sempre molto carichi e se hai una personalità divertente e non sei nervoso per le tue esitazioni, allora potrebbero sentirsi più a loro agio con te anche all'inizio.

Deludere gli altri è sempre e solo nella tua testa, e tu stai leggendo male le persone se pensi che la maggior parte di loro riderà di te. Gli errori imbarazzanti possono succedere, e tu puoi semplicemente toglierteli di dosso. Le delusioni che potrebbero succedere sono più probabilmente il risultato di un linguaggio del corpo nervoso, che non ha niente a che fare con il tuo livello linguistico.

Trovo che l'attitudine di fallire veloce e fallire spesso ti aiuterà ad abituarti a questo e essere più a tuo agio con questa fase dell'apprendimento, così puoi divertirti di più con essa e gli altri possono godersi di più sentirti parlare nella loro lingua.
Votes: 0
[h2] 12. Ho intenzione di ELUDERE MADRELINGUA! [/h2]
Sono stato in molti paesi oltre dieci anni di viaggi del mondo, e lingue parlate nel paese sbagliato molte volte a mantenere e praticarli, e (con una sola eccezione) non ho mai mai avuto la madrelingua essere frustrato con me parlando la loro lingua.

Sono sempre felicissimo e se si dispone di una personalità divertente e non sono nervoso per le vostre esitazioni, poi si sentono meno a disagio con te nelle fasi iniziali.

Altri frustrante è sempre e solo nella tua testa, e si è fraintendimento persone se si pensa che la maggior parte di loro sarà ridere di te. Errori imbarazzanti accadere, e semplicemente li scrollarsi di dosso. Ogni errore che potrebbe verificarsi è più probabile che un risultato del vostro linguaggio del corpo nervoso, che non ha nulla a che fare con il vostro livello di lingua.

Trovo un atteggiamento di non aver fretta e non riuscendo spesso vi aiuterà abitua e ottenere più confortevole con questa fase di apprendimento, in modo da poter avere più divertimento con esso e gli altri si può godere parlare la loro lingua di più.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.