Search Item?

Translate & vote - from English to Italiano


English phrase to TRANSLATE:
[h2]8. I DON’T WANT TO[/h2]
This may seem like a strange reason to include, but based on the 700 or so emails that I get every day, when people start coming up with really imaginative excuses that are not at all valid at all when you look at them carefully, you have to simply wonder if they don’t want to learn this language and are trying to justify getting out of the task? As if I was to say “Ah OK, then you are the one exception in the world, and can never ever learn this language!”

This has much more to do with the person simply not caring enough to put real work in.

For instance, while I was learning German in school, I could blame many things like an inefficient academic system (despite a good teacher), and many other things in this list, but I could have overcome all of those challenges if it weren’t for the simple fact that I had no passion to learn the language at that time.

What changed for me was seeing German not as a super hard language made up of nothing but complex grammar rules, but to see the German people as interesting and worth getting to know, with the language being simply a tool to go about doing this. This switch in learning languages for the people and culture, ignited a passion in me that killed all devotion to my previous excuses.
Vote for the best!

Votes: 0
[h2]8. NON MI VA[/h2]
Potrebbe sembrare strano come motivo da includere qui, ma basandomi sulle circa 700 mail che ricevo ogni giorno, quando le persona cominciano a inventarsi tutte le scuse più immaginifiche che non sono per nulla valide se ci fai caso più attentamente, ti devi semplicemente chiedere se non hanno voglia di imparare questa lingua e stanno cercando una giustificazione per levarsi questo compito? Come se ci si aspettasse che io risponda: “Ah OK, allora sei l'unica eccezione al mondo, e non potrai mai e poi mai imparare questa lingua!”

Questo ha molto più a che fare con chi non ci tiene abbastanza mettersi davvero d'impegno.

Per esempio, quando ero in Germania in università, davo la colpa a tante cose come un sistema accademico inefficiente (nonostante il bravo insegnante), e molte altre cose in questa lista, ma avrei potuto superare tutte quelle sfide se non fosse stato per il semplice fatto che non ero appassionato all'apprendimento di quella lingua all'epoca.

Per me il cambiamento è stato vedere il tedesco non come una lingua difficilissima fatta solo di regole grammaticali complesse, ma di vedere le persone tedesche come interessanti e degne di essere conosciute, e la lingua come un semplice strumento per ottenere questa cosa. Questo scatto verso l'apprendimento linguistico per conoscere le persone e la cultura, ha acceso in me una passione che ha ucciso tutta la mia precedente devozione a quelle scuse.
Votes: 0
[h2] 8. NON VOGLIO [/h2]
Questo può sembrare una strana ragione per includere, ma sulla base dei circa 700 e-mail che ricevo ogni giorno, quando la gente inizia a venire con scuse davvero fantasiose che non sono affatto validi a tutti quando si guarda a loro con attenzione, si ha a chiedersi semplicemente se non vogliono imparare questa lingua e stanno cercando di giustificare uscire del compito? Come se fossi a dire: 'Ah bene, allora tu sei l'unica eccezione in tutto il mondo, e mai e poi mai possibile imparare questa lingua!'

Questo ha molto più a che fare con la persona semplicemente non preoccuparsi abbastanza per mettere il lavoro reale.

Per esempio, mentre stavo imparando il tedesco a scuola, ho potuto dare la colpa molte cose come un sistema accademico inefficiente (nonostante un buon insegnante), e tante altre cose in questa lista, ma avrei potuto superare tutte queste sfide, se non fosse per il semplice fatto che non ho avuto la passione di imparare la lingua in quel momento.

Che cosa è cambiato per me è stato vedere tedesco non come lingua super hard fatto di nulla, ma regole grammaticali complesse, ma per vedere il popolo tedesco come interessante e vale la pena di arrivare a conoscere, con la lingua di essere semplicemente uno strumento per andare a fare questo. Questo switch nell'apprendimento delle lingue per le persone e la cultura, acceso una passione in me che ha ucciso tutta la devozione ai miei scuse precedenti.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.