Search Item?
Translation adminFarangseFarangse profile picture

Translate & vote - from English to Français


English phrase to TRANSLATE:
[h2]1. I’M TOO OLD TO LEARN A LANGUAGE[/h2]
This old wives’ tale may or may not have been inspired by research showing that Feral children can’t learn a language after a certain age, but when talking about second language learning some research has actually shown that adults are better language learners than children, and my experience has also been that we tend to make these kids-are-better judgements falsely.

I consider myself a vastly superior language learner now than I was at the age of 6, 10, 14 etc., and I’m getting better with age. A good learning strategy, positive attitude and passion can put you very far ahead of those younger than you.
Vote for the best!

Votes: 1
[h2]1. JE SUIS TROP VIEUX POUR APPRENDRE UNE LANGUE[/h2]
Le récit de la vieille femme peut, ou non, avoir été inspiré des recherches statuant que les enfants sauvages ne peuvent pas apprendre une langue passé un certain âge. Mais lorsqu’il s’agit de l’apprentissage d’une seconde langue, les recherches ont démontré que les adultes apprenaient mieux les langues étrangères que les enfants. Selon moi, on a trop facilement tendance à croire que les enfants sont meilleurs.
Je me considère bien meilleur en termes d’apprentissage linguistique maintenant qu’à mes 6, 10 ou 14 ans etc… et je m’améliore avec l’âge. Une bonne pédagogie, une attitude positive et de la passion pourraient bien laisser les plus jeunes loin derrière vous.
Votes: 0
[h2] 1. Je suis trop vieux pour apprendre une langue [/h2]
Le récit de cette vieille femme peut ou peut ne pas avoir été inspiré par des recherches montrant que les enfants sauvages ne peuvent pas apprendre une langue après un certain âge, mais quand on parle de formation en langue seconde des recherches ont en effet montré que les adultes sont de meilleurs apprenants de langue que les enfants, et mon expérience a également été que nous avons tendance à faire ces jugements enfants-sont-mieux à tort.

Je me suis un apprenant d'une langue largement supérieure considère maintenant que je l'étais à l'âge de 6, 10, 14, etc., et je suis de mieux en mieux avec l'âge. Une bonne stratégie d'apprentissage, l'attitude positive et la passion peuvent vous mettre très loin de ceux plus jeune que vous.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.