Search Item?

Translate & vote - from English to Italiano


English phrase to TRANSLATE:
If you WANT to talk to a native, but are too shy or scared to pull the trigger:

Have a Skype chat with the camera off!
There’s no rule that says you have to speak from day one face to face—you can simply ask your exchange partner to do a voice only chat. This means you can lounge on your bed, and not have to worry about the other person being able to see your nervousness or hesitation.
Vote for the best!

Votes: 0
Se VOLETE parlare con un nativo, ma siete troppo timidi o avete paura di dar fuoco alle polveri:

Chiamatevi su Skype ma senza video!
Non c'è una regola che dice che dovete parlare faccia a faccia sin dal primo giorno—potete sempre chiedere al vostro interlocutore di sentirvi senza l'uso del video. Ciò significa che puoi startene steso sul letto, e non preoccuparti che l'altra persona veda che sei nervoso o esitante.
Votes: 0
Se si vuole parlare con un nativo, ma sono troppo timidi o spaventati per premere il grilletto:

Fare una chiacchierata di Skype con la fotocamera!
Non esiste una regola che dice che dovete parlare dal primo giorno faccia a faccia, si può semplicemente chiedere al vostro partner di scambio per fare una voce solo chiacchierare. Questo significa che potrete rilassarvi sul vostro letto, e non devono preoccuparsi per l'altra persona in grado di vedere il vostro nervosismo o esitazione.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.