Search Item?
Translation adminMona_LisaMona_Lisa profile picture

Translate & vote - from English to Русский язык


English phrase to TRANSLATE:
But I had a hard time of it. I don’t drink, so I never had “liquid courage” to give me any advantages.

And until into my 20s, I wasn’t very good at talking to girls–having attended an all-boys high-school and a mostly male (engineering) university course (luckily, I now have my wonderful girl in every port and can make both male and female friends equally easy now).
Vote for the best!

Votes: 1
У меня был трудный период. Я не пью, поэтому у меня никогда не было преимущества "жидкой отваги".

До своего 20ти летия у меня плохо получалось общаться с девушками - учёба в школе для мальчиков и факультет в университете (инженерный), по большей части состоявший из парней. К счастью, сейчас у меня есть по прекрасной девушке в каждом порту, и мне одинакого легко заводить новых друзей как среди парней так и среди девушек.
Votes: 0
Но мне пришлось нелегко. Я не пью, поэтому, я никогда не принимал “жидкую храбрость”, чтобы получить какие-либо преимущества.

До своих 20-и лет, я не очень преуспел в обучении разговорам с девушками - учился в средней школе для мальчиков, потом на нижинерном факультете университета, где в основном, были одни мужчины (к счастью, у меня теперь есть прекрасная девушка в каждом порту, и я теперь с одинаковой легкостью могу знакомится с мужчинами и женщинами).
Votes: 0
Но мне пришлось нелегко. Я не пью, таким образом, у меня никогда не было “жидкой храбрости”, чтобы дать мне любые преимущества.

И до в мои 20-е, я не был очень хорош в том, чтобы говорить с женским полом, учился в средней школе, где все были мальчики и главным образом мужском (техническом) университетском курсе (к счастью, я теперь имею свою замечательную девушку в каждом порту и могу сделать и подруг мужского пола одинаково легкими теперь).
Votes: 1
Но у меня было трудное время него. Я не пью, так что я никогда не имел 'жидкий мужество», чтобы дать мне какие-либо преимущества.

И до тех пор, в мои 20, я не был очень хорошо говорить с девочками-то, приняли участие все-мальчиков среднюю школу и в основном мужского пола (техническое) университетский курс (к счастью, у меня теперь есть мой прекрасный девушка в каждом порту и может сделать и мужчина и женщина теперь друзья одинаково легко).
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.