Search Item?

Translate & vote - from English to Italiano


English phrase to TRANSLATE:
When I tried to learn Czech, the writing system of having “hats” on a letter like s and c didn’t seem strange at all, since Esperanto does this to make the language phonetic (s = s but ŝ = sh for example).

Even if you are learning a non-European language, the confidence you would gain in being able to communicate would bring you miles ahead. As I said, this lack of confidence in speaking a language is one of the main reasons people simply don’t.
Vote for the best!

Votes: 0
Quando ho provato a imparare il ceco, il sistema di scrittura che aveva "cappucci" sulle lettere come la s e la c non mi sembrava per nulla strano, visto che l'esperanto usa questo procedimento per rendere la lingua fonetica (s = s ma ŝ = sh per esempio).

Anche se stai imparando una lingua non-europea, la confidenza che acquisirai nella capacità di comunciare ti darà un vantaggio notevole. Come dicevo, questa mancanza di confidenza nel parlare una lingua straniera è una delle ragioni principali per cui la gente semplicemente non lo fa.
Votes: 0
Quando ho cercato di imparare il ceco, il sistema di scrittura di avere 'cappelli' su una lettera come s c non sembrava affatto strano, dal momento che Esperanto fa questo per rendere la fonetica della lingua (s = s ma s = sh per esempio) .

Anche se si sta imparando una lingua non-europea, la fiducia che guadagnerebbe di essere in grado di comunicare porterebbe miglia davanti. Come ho già detto, questa mancanza di fiducia nel parlare una lingua è uno dei principali motivi di persone semplicemente non lo fanno.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.