Search Item?
Translation adminFarangseFarangse profile picture

Translate & vote - from English to Français


English phrase to TRANSLATE:
[h2]11. YOU’LL LEARN HOW TO BLEND IN WHEN YOU TRAVEL[/h2]
When I visited Egypt during my Arabic language mission, I found that people easily identified me as a foreigner, and would often only talk to me in English, even after I started speaking in Arabic. After a careful study of the behaviours and customs of local Egyptians, I emulated those behaviours in myself, even changing how I kept my hair and the shoes I wore. Soon enough I was getting treated less like a tourist and found it easier to converse and communicate for extended periods in Arabic.
Studying a new language may not turn you into you the super spy polyglot, but it does expose you to cultural nuances and behavioural cues that will help you blend in when travelling to that country.
Vote for the best!

Votes: 1
[h2]11. VOUS APPRENDREZ À VOUS INTÉGRER LORSQUE VOUS VOYAGEZ[/h2]
Lorsque j’ai visité l’Egypte dans le cadre de mon apprentissage de l’arabe, j’ai pu remarquer que les autochtones m’identifiaient rapidement comme étranger. Souvent, ils s’adressaient à moi en anglais, même si j’avais entamé la conversation en arabe. Après avoir étudié de près les us et coutumes des égyptiens locaux, j’ai pris compte de leur comportement pour l’adapter au mien, et ai même changé ma coupe de cheveux et mes chaussures. Très rapidement, on me traitait moins comme un touriste et il m’était moins difficile de converser et communiquer plus longuement en arabe.
Vous ne deviendrez probablement pas un super espion polyglotte en apprenant une langue, mais vous serez assurément exposé aux nuances culturelles et comportementales, vous aidant à vous intégrer lorsque vous êtes à l’étranger.
Votes: 0
[h2] 11. Vous apprendrez comment se fondre dans lorsque vous voyagez [/h2]
Lorsque je me suis rendu Egypte pendant ma mission de langue arabe, je trouve que les gens me facilement identifiés comme un étranger, et seraient souvent me parler en anglais, même après avoir commencé à parler en arabe. Après une étude attentive des comportements et des coutumes locales d'Egyptiens, je imité ces comportements en moi, même en changeant la façon dont je gardais mes cheveux et les chaussures que je portais. Assez rapidement je devenais traitée moins comme un touriste et trouvé plus facile de converser et de communiquer pendant des périodes prolongées en arabe.
L'étude d'une nouvelle langue peut pas vous transformer en vous l'espion polyglotte superbe, mais il ne vous exposer à des nuances culturelles et indices comportementaux qui vous aideront à fondre dans lorsque vous voyagez dans ce pays.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.