Search Item?
Translation adminChalokunChalokun profile picture

Translate & vote - from English to Español


English phrase to TRANSLATE:
[h2]11. YOU’LL LEARN HOW TO BLEND IN WHEN YOU TRAVEL[/h2]
When I visited Egypt during my Arabic language mission, I found that people easily identified me as a foreigner, and would often only talk to me in English, even after I started speaking in Arabic. After a careful study of the behaviours and customs of local Egyptians, I emulated those behaviours in myself, even changing how I kept my hair and the shoes I wore. Soon enough I was getting treated less like a tourist and found it easier to converse and communicate for extended periods in Arabic.
Studying a new language may not turn you into you the super spy polyglot, but it does expose you to cultural nuances and behavioural cues that will help you blend in when travelling to that country.
Vote for the best!

Votes: 2
[h2]11. APRENDERÁ COMO MEZCLARSE CUANDO VIAJE[/h2]
Cuando visité Egipto durante mi misión de lengua árabe, encontré que la gente me identificaba fácilmente como un extranjero, y a menudo se referían a mí en inglés, incluso después de empezar a hablar árabe. Después de un cuidadoso estudio de los comportamientos y costumbres de los egipcios locales, yo adopté esos comportamientos en mí mismo, incluso cambiando mi estilo de cabello y los zapatos que llevaba. Pronto dejé de ser tratado como un turista y resultaba más sencillo conversar y comunicarse en árabe durante periodos prolongados.
Estudiar un nuevo idioma puede no convertirlo en un súper espía polígloto, pero no quedará expuesto a los matices culturales y señales conductuales, esto le ayudará a mezclarse cuando viaje a un determinado país.
Votes: 1
[h2] 11. Usted aprenderá cómo mezclarse CUANDO VIAJAR [/h2]
Cuando visité Egipto durante mi misión lengua árabe, me encontré con que la gente fácilmente me identificaron como extranjero, y con frecuencia sólo se habla a mí en Inglés, incluso después de que empecé a hablar en árabe. Después de un cuidadoso estudio de los comportamientos y costumbres de los egipcios locales, me emulado esos comportamientos en mí mismo, incluso cambiando cómo me mantuve mi pelo y los zapatos que llevaba. Muy pronto me estaba tratada de manera menos como un turista y me pareció más fácil conversar y comunicarse durante largos períodos en árabe.
Estudiar un idioma nuevo puede no convertirte en que el políglota súper espía, pero no lo expondrá a los matices culturales y señales de comportamiento que le ayudarán a mezclar en cuando viaje a ese país.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.