Search Item?

Translate & vote - from English to Italiano


English phrase to TRANSLATE:
[h2]10. YOU’LL LEARN TO SEE THINGS FROM OTHER PEOPLE’S POINT OF VIEW[/h2]
Learning a language helps you step into the shoes of people different to yourself – and that gives you empathy.
By learning a new language, you discover how an entire population expresses themselves and their thoughts.
Tim Doner, a well known Polyglot from New York, stated that he learned Hebrew and Arabic so that he could better identify with those on either side of the conflicts in the Middle East. Understanding a language is the first step in understanding a culture, which allows you to begin seeing people from other people’s points of view.
Vote for the best!

Votes: 0
[h2]10. IMPARERAI A VEDERE LE COSE DAL PUNTO DI VISTA DI ALTRE PERSONE[/h2]
Imparare una nuova lingua ti aiuterà a metterti nei panni di persone diverse da te – e questo genera empatia.
Imparando una nuova lingua, scoprirai come si esprime un intero popolo e come esprime ciò che pensa.
Tim Doner, un rinomato poliglotta di New York, disse che aveva imparato sia l'ebraico sia l'arabo in modo da potersi identificare meglio con ciasuna delle parti antagoniste nei conflitti in Medio Oriente. Capire una lingua è il primo passo per capire una cultura, cosa che ti permetterà di iniziare a vedere il mondo dal punto di vista di altre persone.
Votes: 0
[h2] 10. imparerai a vedere le cose da altre persone proprio punto di vista [/h2]
Imparare una lingua aiuta passo nei panni di persone diverse per te stesso - e che ti dà l'empatia.
Imparando una nuova lingua, si scopre come un'intera popolazione se stessi ei loro pensieri esprime.
Tim Doner, un poliglotta noto da New York, ha dichiarato che ha imparato l'arabo e l'ebraico in modo che potesse meglio identificarsi con quelli su entrambi i lati dei conflitti in Medio Oriente. Capire la lingua è il primo passo nella comprensione di una cultura, che consente di iniziare a vedere persone dal punto di vista degli altri.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.

Comments