Search Item?

Translate & vote - from English to Українська мова


English phrase to TRANSLATE:
[h2]9. YOU’LL LEARN TO BE TOLERANT OF PEOPLE WHO ARE DIFFERENT[/h2]
When you learn a new language or visit a new country, one of the things you have to adapt to is thinking of yourself as the “foreigner” in the room. Suddenly you are the person who is different, and it changes your perspective on what it means to not fit in.
Foreign language learners are demonstratably more tolerant of differences among people (Carpenter & Torney 1974). Another study states “The positive impact of cultural information is significantly enhanced when that information is experienced through foreign language and accompanied by experiences in culturally authentic situations” (Curtain & Dahlberg 2004).
By experiencing the challenges of being in a different environment surrounded by people you may not completely identify with, you learn to develop empathy for those who also experience those challenges.
Vote for the best!

Votes: 0
[h2] 9. Ви навчитеся бути толерантним до різних людей [/h2]
Коли ви вивчити нову мову або відвідати нову країну, одна з речей, які ви повинні адаптуватися до думає про себе як про 'іноземця' в кімнаті. Раптом ви людина, яка відрізняється, і це змінює вашу точку зору на те, що це означає, не вписатися.
Іноземна мова учні demonstratably більш терпимі відмінності між людьми (Carpenter & Torney 1974). Ще одне дослідження стверджує, 'Позитивний вплив культурної інформації значно підвищується, коли, що інформація сприймається через іноземною мовою і супроводжується досвідом у культурно реальних ситуаціях' (завіси і Dahlberg 2004).
За відчувають проблеми буття в іншому місці в оточенні людей, яких ви, можливо, не повністю ідентифікувати себе з, ви дізнаєтеся, розвинути емпатію для тих, хто також відчувають ці проблеми.
Votes: 0
[h2] 9. Ви навчитеся бути терпимим людей, які відрізняються [/h2]
Коли ви вивчити нову мову або відвідати нову країну, одна з речей, які ви повинні адаптуватися до думає про себе як про 'іноземця' в кімнаті. Раптом ви людина, яка відрізняється, і це змінює вашу точку зору на те, що це означає, не вписатися.
Іноземна мова учні demonstratably більш терпимі відмінності між людьми (Carpenter & Torney 1974). Ще одне дослідження стверджує, 'Позитивний вплив культурної інформації значно підвищується, коли, що інформація сприймається через іноземною мовою і супроводжується досвідом у культурно реальних ситуаціях' (завіси і Dahlberg 2004).
За відчувають проблеми буття в іншому місці в оточенні людей, яких ви, можливо, не повністю ідентифікувати себе з, ви дізнаєтеся, розвинути емпатію для тих, хто також відчувають ці проблеми.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.