Search Item?
Translation adminFarangseFarangse profile picture

Translate & vote - from English to Français


English phrase to TRANSLATE:
I know a lot of people get effective study time done while doing chores though. But while driving your car is not quite the same – the attention required to push an iron isn’t quite the same as what is required to control a vehicle than can run over puppies. You have to draw the line somewhere – is someone honking their horn at you going to drag you away from your studies every couple of minutes?

Certainly, having something on at this time is “better than nothing”, but don’t kid yourself that it’s making a huge difference. Make real dedicated learning time throughout your day. Don’t multitask with anything else that requires any sort of attention.
Vote for the best!

Votes: 0
Je sais que beaucoup de monde fait faire le temps d'étude effectif(efficace) en faisant des tâches ménagères quoique. Mais en conduisant votre voiture n'est pas tout à fait le même - l'attention exigée pour pousser un fer n'est pas tout à fait la même comme ce qui est exigé pour contrôler un véhicule que peut écraser des chiots. Vous devez tracer la ligne quelque part - quelqu'un vous corne-t-il leur klaxon(corne) allant pour vous emmener de force de vos études chaque couple de minutes(d'un procès-verbal) ?

Certainement, ayant quelque chose sur est en ce moment "meilleur que rien", mais ne moquer pas de vous qu'il fait une différence énorme. Faites le temps d'apprentissage consacré réel(vrai) pendant votre jour. Ne faites multitâche avec rien d'autre qui exige n'importe quel tri(sorte) d'attention.
Votes: 0
Je sais que beaucoup de gens se temps d'étude efficace fait en faisant des tâches bien. Mais pendant que vous conduisez votre voiture est pas tout à fait la même chose - l'attention nécessaire pour pousser un fer à repasser est pas tout à fait la même chose que ce qui est nécessaire pour contrôler un véhicule que peut courir sur les chiots. Vous devez tracer la ligne quelque part - est quelqu'un du klaxon à vous va vous arracher à vos études toutes les deux minutes?

Certes, avoir quelque chose à cette heure est 'mieux que rien', mais ne vous leurrez pas que ça fait une énorme différence. Prenez le temps réel d'apprentissage dédié long de votre journée. Ne pas multitâche avec toute autre chose qui exige que toute sorte d'attention.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.