Search Item?
Translation adminFarangseFarangse profile picture

Translate & vote - from English to Français


English phrase to TRANSLATE:
And sometimes the leeches for your time can be actual people. In my case, one side-effect of getting so much traffic is that I get a decent amount of trolling from 40 year old virgins who live in their parents’ basements. I’ll almost always engage with people at first and give them the benefit of the doubt, and welcome mature discourse when someone is clearly doing it with an open mind, but some people really do have nothing but a bone to pick.

If their first message is filled with insults then they’ll immediately get added to my block list, and if they are simply being a little too blunt and disrespectful over time then after three or four attempts, I really can’t be giving them my undivided attention so I turn them off. I wasted so much time unecessarily early this year with people wanting to drag me down when I was learning Chinese.
Vote for the best!

Votes: 0
Et parfois les parasites de votre temps peuvent être des personnes. Dans mon cas, un des effets d’avoir tant de clients est que j’obtiens une quantité raisonnable de trolls provenant de vierges de 40 ans vivant dans le sous-sol de leurs parents. Au début, j’engagerai presque toujours le dialogue avec les gens et leur donnerai le bénéfice du doute et accepterai des conversations matures quand quelqu’un est clairement en train de le faire avec un esprit ouvert, mais certaines personnes ne veulent rien d’autre que polémiquer.

Si leur premier message est rempli d’insultes alors je les ajoute immédiatement dans ma liste de personnes bloquées, et si ils deviennent simplement un peu trop choquants et irrespectueux, alors, après trois ou quatre essais, je ne peux vraiment pas leur donné mon entière attention alors je coupe le contact. J’ai gaspillé trop de temps inutilement plus tôt cette année avec des gens qui m’ont tiré vers le bas quand j’apprenais le chinois.
Votes: 0
Et parfois, les sangsues pour votre temps peuvent être des personnes réelles. Dans mon cas, un effet secondaire d'obtenir autant de trafic que je reçois une quantité décente de pêche à la traîne de 40 ans d'âge vierges qui vivent dans les sous-sols de leurs parents. Je vais presque toujours s'engager avec des gens au premier abord et leur donner le bénéfice du doute, et accueillir discours maturité quand quelqu'un est clairement en train de faire avec un esprit ouvert, mais certaines personnes ne font rien, mais un os à ronger vraiment avoir.

Si leur premier message est rempli d'insultes puis ils vont immédiatement ajoutés à ma liste de bloc, et si elles sont simplement un peu trop brutal et irrespectueux au fil du temps, puis après trois ou quatre tentatives, je ne peux vraiment pas être eux mon donnent attention donc je les éteindre. Je ai perdu tellement de temps unecessarily début de cette année avec des personnes voulant me glisser vers le bas quand je suis à apprendre le chinois.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.