Search Item?
Translation adminFarangseFarangse profile picture

Translate & vote - from English to Français


English phrase to TRANSLATE:
[h2]15. BLOCK THE LEECHES[/h2]
When you work on a computer connected to the Internet, there are so many things happening that your attention can get grabbed in any direction away from your work – especially to sites like Facebook, Reddit or some of your other favourite pages.

That’s why I highly recommend you install a plugin on your browser that lets you set these websites as inaccessible during work periods. I like [a href='https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/leechblock/']Leechblock for Firefox and StayFocusd[/a] for Chrome. Of course, having excellent self control is the ideal, but these plugins let you learn that easier. I don’t even use them any more because they helped “train” me so well in the past.
Vote for the best!

Votes: 0
[h2]15. BLOQUER LES PARASITES[/h2]
Quand vous travaillez sur un ordinateur connecté à internet, il y a tellement que choses qui se passent que votre attention attirée loin de votre travail – en particulier vers les sites comme Facebook, Reddit ou d’autres de vos pages favorites.

C’est pourquoi je vous recommande chaudement d’installer le plugin dans votre navigateur qui rend ces sites web inaccessibles pendant vos temps de travail. J’aime like [a href='https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/leechblock/']Leechblock[/a] pour Firefox et and [a href='https://chrome.google.com/webstore/detail/stayfocusd/laankejkbhbdhmipfmgcngdelahlfoji']StayFocusd[/a] pour Chrome. Bien sûr, l’idéal est d’avoir un excellent self-control, mais ces plugins vous permettent de l’apprendre plus facilement. Je ne les utilise même plus car ils m’ont bien aidé à “m’entrainer” dans le passé.
Votes: 1
[h2] 15. BLOC sangsues [/h2]
Lorsque vous travaillez sur un ordinateur connecté à Internet, il ya tellement de choses qui se passent que votre attention peut se saisit dans toutes les directions à partir de votre travail - en particulier à des sites comme Facebook, Reddit ou certains de vos autres pages favorites.

Voilà pourquoi je vous recommande fortement d'installer un plugin sur votre navigateur qui vous permet de définir ces sites Web inaccessibles pendant les périodes de travail. Je aime [a href='https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/leechblock/']LeechBlock pour Firefox et StayFocusd[/a] pour Chrome. Bien sûr, ayant une excellente maîtrise de soi est l'idéal, mais ces plugins vous permettent d'apprendre que plus facile. Je ne les utilise même pas plus parce qu'ils ont aidé 'train' me si bien dans le passé.

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.