Search Item?
Translation adminFarangseFarangse profile picture

Translate & vote - from English to Français


English phrase to TRANSLATE:
[h2]13. TIMEBOXING, POMODORO STYLE! [/h2]
[img src=/image/help/14384477832.jpg?2]
Now, when it’s time to do the actual tasks, I will not just sit down and do it until I’m done. If it takes a long time then I’d get bored and distracted after a while and it will ultimately take even longer.

One technique that has worked wonders for me is the [a href='http://www.pomodorotechnique.com']pomodoro technique[/a].

It very simply involves working in 25 minute blocks, followed by a 5 minute break. Simple as that.

This simplicity has meant that I don’t get distracted and try to do other things at the same time. 25 minutes is a short enough period that something can get 100% of my undivided attention, but still make a serious influence to the task at hand, but not long enough to make you get too bored with it.
Vote for the best!

Votes: 0
[h2]13. TIMEBOXING, LE STYLE POMODORO ! [/h2]
[img src=/image/help/14384477832.jpg?2]
Maintenant, quand il est temps de faire les tâches habituelles, je ne ferai pas que m'assoir et les faire jusqu'à ce que ce soit fini. Si ça dure longtemps, alors je m'ennuie et devient distrait après un moment et ça durera finalement encore plus longtemps.

Une technique qui a merveilleusement marchée pour moi est la technique promodoro [a href='http://www.pomodorotechnique.com']technique promodoro[/a].

Ca implique de travailler en bloc de 25 minutes, suivi par 5 minutes de pause. Aussi simple que ça.

Cette simplicité signifie que je ne me distrait pas et n'essaie pas de faire plusieurs choses en même temps. 25 minutes est une période assez courte dans laquelle j'ai 100% de mon attention exclusive, mais a une sérieuse influence sur la tâche à accomplir, mais pas assez longue pour que je m'ennuie avec celle-ci.
Votes: 0
[h2] 13. Timeboxing, POMODORO STYLE! [/h2]
[img src=/image/help/14384477832.jpg?2]
Maintenant, quand il est temps de faire les tâches réelles, je ne vais pas juste s'asseoir et de le faire jusqu'à ce que je suis fait. Si cela prend beaucoup de temps, alors je me lasse et distrait après un certain temps et il finira par prendre plus de temps.

Une technique qui a fait des merveilles pour moi est la [a href='http://www.pomodorotechnique.com']technique de pomodoro[/a] .

Elle consiste très simplement travailler dans 25 blocs minute, suivie d'une pause de 5 minutes. Aussi simple que cela.

Cette simplicité a signifié que je ne suis pas distrait et essaie de faire d'autres choses en même temps. 25 minutes est une période assez courte que quelque chose peut obtenir 100% de mon attention, mais encore faire une sérieuse influence de la tâche à accomplir, mais pas assez longtemps pour vous permettre d'obtenir trop ennuyer avec elle.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.