Search Item?
Translation adminFarangseFarangse profile picture

Translate & vote - from English to Français


English phrase to TRANSLATE:
Another way is that I see the email is not something that I can handle right now, but don’t want it sitting in my inbox nagging me. So I set it to “boomerang” back to my inbox at a time when I can handle it. For example, if someone sends me a monstrously long email, I’m definitely not going to read it as soon as I see it. I’ll boomerang it back to Tuesday, when I set aside time specifically to read long emails.

Or if someone send me a link (which I prefer they don’t – generally I prefer that people tweet me links; it’s the best way for me to see it quicker), I’ll boomerang it to Wednesday, when I set aside time to look at interesting links sent my way. This is sort of like pressing the Snooze button on your email. The important thing is that it’s OUT of my inbox, and will come back to me specifically when I know I can deal with it.
Vote for the best!

Votes: 0
Autrement, je vois que je ne peux pas m'occuper de mes e-mails maintenant mais je ne veux pas qu'ils stagnent dans ma boîte de réception. Donc je les place dans "boomerang" et ils reviendront au moment où je pourrai m'en occuper. Par exemple, si quelqu'un m'envoie un e-mail monstrueusement long, je ne vais certainement pas le lire aussitôt que je le vois. Je le "boomerang" pour jeudi quand je prendrai spécialement le temps pour lire de longs e-mails.

Ou si quelqu'un m'envoie un lien (même si je préfère qu'il ne le fasse pas - généralement, je préfère que les gens me tweet des liens; c'est le meilleur moyen pour moi de le voir plus rapidement), je le boomeranguerai pour mercredi, quand je prendrai le temps de regarder des liens intéressants qui m'ont été envoyés. C'est un peu comme appyer sur le bouton Snooze de vos e-mails. Le plus important est que c'est EN DEHORS de ma boîte de réception, et ça reviendra spécialement au moment où je pourrai y faire face.
Votes: 0
Une autre façon est que je vois l'e-mail est pas quelque chose que je peux gérer en ce moment, mais je ne veux pas assis dans ma boîte de réception me harceler. Alors je me mis à 'boomerang' retourner à ma boîte de réception à un moment où je peux gérer. Par exemple, si quelqu'un me envoie un monstrueusement longue email, je suis sûrement pas le lire dès que je le vois. Je vais revenir à Boomerang mardi quand je mets de côté le temps de lire de longs spécifiquement emails.

Ou si quelqu'un me envoyer un lien (que je préfère qu'ils ne le font pas - en général, je préfère que les gens me tweet liens; il est la meilleure façon pour moi de voir plus rapide), je vais Boomerang à mercredi, quand je mets de côté le temps à regarder liens intéressants envoyé mon chemin. Ceci est un peu comme appuyant sur le bouton Snooze sur votre e-mail. La chose importante est qu'il est hors de ma boîte de réception, et revenir à moi spécifiquement quand je sais que je peux y faire face.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.