Search Item?

Translate & vote - from English to Italiano


English phrase to TRANSLATE:
This precursor immediately reduced the amount of the messages I’d get that I’d be sending the same answer to over and over.

I also suggest that they use the forum if it’s a “How do I learn a language” style question, since I simply cannot sit down and answer a single email for hours explaining my language learning approach – people are welcome to ask the community or search my site, or watch the TEDx talk to get all my secrets.
Vote for the best!

Votes: 0
Questo preavviso ha immediatamente ridotto la quantità di messaggi che avrei ricevuto se avessi inviato la stessa risposta più e più volte

Suggerisco anche che utilizzino il forum se è una domanda del tipo "Come imparare una lingua", dal momento che non posso materialmente sedermi e rispondere ad ogni singola mail per ore spiegando il mio approccio all'apprendimento linguistico – gli utenti sono invitati a chiedere alla community o cercare sul mio sito, o guardare il mio TEDx talk per scoprire tutti i miei segreti.
Votes: 0
Questo precursore immediatamente ridotto la quantità dei messaggi mi piacerebbe ottenere che sarei inviando la stessa risposta più e più.

Propongo inoltre che usano il forum se si tratta di un 'Come posso imparare un linguaggio di' questione di stile, dal momento che semplicemente non posso sedermi e rispondere a una sola e-mail per ore per spiegare il mio approccio all'apprendimento delle lingue - le persone sono invitati a chiedere alla comunità o la ricerca il mio sito, o guardare il TEDx parlare per ottenere tutti i miei segreti.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.